您当前正在浏览: 首页>>社会语文>>汉语拼音“O”的正确读音
« K线组合我和我的女儿 »

汉语拼音“O”的正确读音

社会语文

汉语拼音“O”的正确读音  近期,收到很多消费者的反馈,说我们图书的学拼音部分“o”的发音不对,其实这个问题早在2008年就已经引起了一个全国的讨论,只是可能各位宝宝的爸爸妈妈没有注意,现在就关于这个问题做一个详细的介绍。  没想到,汉语拼音字母o的读法居然成了一个问题,很多人都坚持说这个字母应读[wo],其实。o是元音字母,因此其发音就是元音[o],不可能有辅音[w]。而且,汉语拼音中另有双字母组合uo来表示[wo]音,如果o真的读[wo],那么双字母组合uo就没有存在的必要了。 既然如此,为什么会出现很多人把字母o读成[wo]的情况?我认为,根本原因出在汉语拼音方案上。在汉语拼音方案的韵母表里,字母o给出的注音例字是“喔”。而现在的字典(比如流行的新华字典)中,“喔”字的注音就是“wo”。我认为,这是造成这种误读的根本原因。  那么,如何纠正这个误读?要彻底解决这个问题,必须回到汉语拼音方案,即:汉语拼音方案的韵母表中给用作字母o注音例字的这个“喔”字,到底该怎么读?幸运的是,汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母。在字母o下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o]而非[wo]。也就是说,当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来作为字母o的注音例字的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。  既然如此,那么为什么今天“喔”字的发音是[wo]呢?要讨论这个问题,就必须回顾“喔”字读音的变化历史。从目前我搜集到的资料来看,“喔”字的读音变化经历了三个阶段: 第一阶段是50年代。我手里有一本商务印书馆50年代出版的四角号码字典,这个字典中对“喔”的注音就是:(o ㄛ哦阴平),只有这一个读音。由此可见,汉语拼音方案在制订的时候,用“喔”字表示[o]是非常合理的。  第二阶段开始于何时不详,不过我手里的1978年第一版、1983年第二版、1995年北京第168次印刷的《现代汉语词典》里喔的读音就是两个:[o]和[wo],可见“喔”字增加一个[wo]音至迟在70年代后期就已被确认。在这段时间里,“喔”字成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。将汉语拼音字母o读作[wo],应该就是在这一时期开始的。  第三阶段始于1985年至今,以当年12月国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志。这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音误导就更大。  根据以上分析,基本可以确认:当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。“喔”字的发音被确定为[wo]应是后来的事情。将汉语拼音字母o误读为[wo],来源于汉语拼音方案·韵母表中作为字母o注音示范的“喔”字的读音变化。由于“喔”字最后被确定为[wo]音,从而造成了对汉语拼音的读音规范的严重误导。这个问题该是引起有关方面重视的时候了。  纠正错误从我们的宝宝开始。其实已经是很早就已经提出来的,只是我们没有注意。可以直接百度“O的正确读音”就会有很多专业的介绍。




音乐吧 相册 搜搜猎奇 站长日记 万年历 评论本文 给我留言

转载本站原创文章请注明 转载自:猎奇博客 http://www.rqiqi.com

本文链接地址:http://www.rqiqi.com/post/896.html(点击复制)

« K线组合我和我的女儿 »

网友评论:

      

   

 

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

© Copyright 2009 Www.Rqiqi.Com. Powered by  Z-BLOG1.7 Laputa Build 70216  All Rights Reserved.
  皖ICP备2021016380号-1 Designed by 猎奇 Version3.2
 邮箱登录 | 音乐中心 | 文件管理 | 管理博客 | |